| Duegieditrice.it https://www.forum-duegieditrice.com/ |
|
| Chi mi traduce...? https://www.forum-duegieditrice.com/viewtopic.php?f=21&t=12384 |
Pagina 1 di 1 |
| Autore: | Gianfranco [ lunedì 19 febbraio 2007, 19:40 ] |
| Oggetto del messaggio: | Chi mi traduce...? |
Ciao agli amici. Sono in contatto con un tedesco al quale devo pagare un set Roco e non so come chiedergli di fornirmi i suoi dati per effettuare un bonifico postale. Qualcuno , gentilmente, può aiutarmi a tradurre quanto di seguito? "Gentilissimo Thomas vorrei sapere come pagarti il SET dei carri Krone e, quindi, i tuoi dati per effettuare un bonifico a tuo favore. Grazie. Gianfranco" Grazie anticipatamente. Gianfranco |
|
| Autore: | zug77 [ lunedì 19 febbraio 2007, 20:05 ] |
| Oggetto del messaggio: | Re: Chi mi traduce...? |
Gianfranco ha scritto: Ciao agli amici.
Sono in contatto con un tedesco al quale devo pagare un set Roco e non so come chiedergli di fornirmi i suoi dati per effettuare un bonifico postale. Qualcuno , gentilmente, può aiutarmi a tradurre quanto di seguito? "Gentilissimo Thomas vorrei sapere come pagarti il SET dei carri Krone e, quindi, i tuoi dati per effettuare un bonifico a tuo favore. Grazie. Gianfranco" Sehr geehrt Thomas, ich wurde wissen wie ich dein Set von Krone Wagen zahlen kann ans so ich wurde deine Daten wissen, eine Post-Uberweisung fur dich durchzufuhren. Vielen Dank Gianfranco Grazie anticipatamente. Gianfranco il mio tentativo... alb |
|
| Autore: | tartarugaR [ lunedì 19 febbraio 2007, 20:08 ] |
| Oggetto del messaggio: | traduzione |
ottimo il lavoro dell'amico e difensore dei deboli "UTENTE ACIDO" |
|
| Autore: | Tigre [ lunedì 19 febbraio 2007, 20:22 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
Ciao il traduttore automatico non é male, ma ci sono ancora alcuni errori: Ti faccio io: Sehr geehrter Thomas, ich würde von dir gerne wissen, wie ich dir das Set der Krone Wagen bezahlen kann und sende mir bitte deine Bankoordinaten, um die Überweisung an dich durchzuführen! Vielen Dank Gianfranco saluti |
|
| Autore: | max5726 [ lunedì 19 febbraio 2007, 20:23 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
... e poi se scrivi in inglese ti capiscono lo stesso.... io faccio sempre così! ciao Max |
|
| Autore: | Gianfranco [ lunedì 19 febbraio 2007, 22:25 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
Ringrazio molto tutti. Sarei tentato di mandare a Thomas tutte le traduzioni ricevute ma non vorrei che pensasse che gli voglio pagare i carri 3 volte Scherzi a parte, davvero grazie e questa è una dimostrazione di come un forum può essere utile davvero. Ritengo che avrò una risposta da Thomas e se il mio tedesco scolastico non mi sarà sufficiente a capire cosa mi dice, spero di non chiedervi troppo se ve ne chiederò la traduzione... più che altro perchè non vorrei avere problemi con il venditore causati dalla diversità di lingua. A risentirci. Gianfranco |
|
| Autore: | Madalex [ martedì 20 febbraio 2007, 13:44 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
Beh, se può essere utile saperlo, credo che la traduzione più azzeccata e che può generare meno fraintendimenti è quella di Tigre. Alessio |
|
| Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ] |
|
Duegi Editrice - Viale Francia, 7, 35020 Ponte S. Nicolò (PD). Italy - Tel. 049.711.363 - Fax 049.862.60.77 - duegi@duegieditrice.it - shop@duegieditrice.it |
|